
大寶伏藏TD1053ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་བསྙེན་ཡིག་གསང་ལམ་བརྡ་མཚོན་བཞུགས་སོ། །ཆོས་གླིང་ཡང་དག །བསྙེན་ཡིག
27-27-1a
༄༅། །ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་བསྙེན་ཡིག་གསང་ལམ་བརྡ་མཚོན་བཞུགས་སོ། །ཆོས་གླིང་ཡང་དག །བསྙེན་ཡིག
༄༅། །ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་བསྙེན་ཡིག་གསང་ལམ་བརྡ་མཚོན་བཞུགས་སོ། །
27-27-1b
བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི། །ཚེ་གཅིག་ཉིད་ལ་ངེས་སྟེར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག །ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ལ། །ཕྱག་བྱས་ནས་ནི་ལམ་འདི་ལ། །འཇུག་བརྩོན་སྐལ་བཟང་བློ་དམན་ཆེད། །བརྡ་སྟོན་ཙམ་གྱིས་བསྙེན་པའི་ཐབས། །དམ་པའི་ཕྱག་བཞེས་གསལ་བར་བྱ། །བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་དབང་གིས་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་མན་ངག་ནོས་ཏེ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། གནས་བཟང་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བར་ཡར་ངོའི་ཚེས་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པ་ལ་དབུ་བརྩམ། མཆོད་སྦྱིན་བཤགས་སྐོང་སོགས་བར་ཆད་ཞི་ཞིང་བསམ་དོན་འགྲུབ་པའི་དགེ་བའི་དཔུང་བསྐུལ་ཅི་ནུས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། སྒྲུབ་པའི་གནས་སུ་འབྱོར་ན་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་སྒྲུབ་དཀྱིལ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་ནས་བཤད་པ་ལྟར། བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ས་ཆོག་ཐིག་ཚོན་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་པའམ་ཡང་ན་རས་བྲིས་བཀྲམ། དེ་ཙམ་ཡང་མ་འབྱོར་ན་མཎྜལ་དྲི་བཟང་གིས་སྦགས་པའི་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་དགུ་བཀོད། དཀྱིལ་འཁོར་དེ་གསུམ་གང་རུང་གི་དབུས་སུ་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་མར་མེ། དེ་སྟེང་རྐང་གསུམ་ཁར་གསུང་གི་རྟེན་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་བདུད་རྩི་རིལ་བུའམ་ཆང་ལ་ཆོས་སྨན་བཏབ་པས་བཀང་བའི་སྟེང་། སྐུའི་རྟེན་ཐོད་སྐུས་དགབ་ཅིང་དར་མཐིང་ནག་གི་གུར་ཕུབ། རྒྱབ་ངོས་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་དཔལ་གཏོར་ཟླ་
27-27-2a
གམ་དགུ་པ། གཡས་གཡོན་ཆོས་སྲུང་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་གཏོར་མ་གང་འོས་དང་སྨན་རཀ །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐའ་སྐོར་དུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་བཅས་བཤམ་པའམ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་མ་འབྱོར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་དཔལ་གཏོར། གཡས་གཡོན་སྨན་རཀ །མདུན་དུ་ཕྱི་མཆོད་ཙམ་བཤམས་པས་ཀྱང་རུང་། སྔོན་འགྲོ་དཀར་བགེགས། སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་དང་། ཐོད་རྔ། རྡོར་དྲིལ། སྤོས་དང་ཡུངས་ཐུན་ཏེ་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་འདུ་བྱ། དགོང་ཐུན་ཞིག་ནས་དབུ་བཙུགས། ཚིག་བདུན་དང་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་གཏང་། དངོས་གཞིའི་ཉམས་ལེན་གྱི་ཡི་གེ་ཆོག་ཁྲིགས་ཟུར་གསལ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཉིད་ལེགས་ཤིང་སྐབས་སུ་བབས་པས། དེའི་སྐྱབས་སེམས་དང་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་སོང་མཚམས། དཀར་གཏོར་སྤྱི་ལྟར་བསྔོས་ལ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བགེགས་གཏོར་བྱིན་ལ་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ཅིང་བཀའ་བསྒོ་བ

【现代汉语翻译】
大乐空性心髓修法仪轨密道示相
秋林阳扎
修法仪轨
大乐空性心髓修法仪轨密道示相。
秋林阳扎。
大乐空性心髓修法仪轨密道示相。
大乐大手印，
此生即能 निश्चित (藏文：ངེས་ཏེར，梵文天城体：निश्चित，梵文罗马拟音：niścita，汉语字面意思：决定给予)成就。
空行幻化大乐之胜，
唯一真实成就。
敬礼之后，于此道中，
为令精进之具缘劣慧者，
仅以示相而修持之法，
明示圣者之行持。
以加持力成熟相续，领受口诀，安住誓言之修行者，于良善悦意之处，上弦吉祥之日开始。先行息灭障碍、成就所愿之供养、布施、忏悔等善行资粮，尽力积聚。到达修行处后，于陈设誓言本尊画像前，如实陈设生起次第之修法坛城。若未能如是，则以自身为本尊生起慢，如仪轨所说，进行地基加持、唐卡加持等，绘制坛城或陈设彩绘唐卡。若仍不能，则于曼扎盘上，以香水浸湿，堆砌九堆谷物。于此三种坛城之中央，置放心间所依之灯。灯上置三足架，其上放置语所依之颅器，内盛满具足法药之甘露丸或酒。颅器上覆盖身所依之颅碗，并覆以深蓝色帷幔。后方台座中央，放置主尊食子（多玛），或九层食子（多玛）。左右放置护法总集和个别护法之食子（多玛）及供品。坛城周围陈设水、双运等供品。若未能备齐身语意所依，则于坛城中央放置主尊食子（多玛），左右放置供品，前方陈设外供亦可。先行进行朵嘎（食子）驱魔、普巴金刚三尊朵玛供养、会供轮等仪轨，并准备颅鼓、金刚铃、熏香、芥子等所需物品。于晚间开始，念诵七句祈请文及传承祈请文。正行修持之仪轨，应选择简明扼要之精髓部分，并于适当之时进行。于皈依、发心及八支供修毕后，如常供养朵玛，祈请修法助伴，施予朵玛，念诵真实语及敕令。

【English Translation】
The Practice Manual of Yangdag Dechen Nyingpo: Secret Path of Symbolic Instructions
Chokgyur Lingpa's Yangdag
Practice Manual
The Practice Manual of Yangdag Dechen Nyingpo: Secret Path of Symbolic Instructions.
Chokgyur Lingpa's Yangdag.
The Practice Manual of Yangdag Dechen Nyingpo: Secret Path of Symbolic Instructions.
The Great Bliss Mahamudra,
Surely bestows accomplishment in this very lifetime.
Supreme bliss of the illusory dance of the dakinis,
The sole authentic accomplishment.
Having paid homage, on this path,
For the sake of fortunate ones with lesser intellect who strive to enter,
The means of practice through mere symbolic instructions,
I will clearly explain the practice of the holy ones.
The practitioner, whose mindstream is ripened by the empowerment of the transference of blessings, who has received the instructions, and who abides by the samayas, should begin on an auspicious and favorable waxing day in a pleasant and agreeable place. First, perform as much virtuous activity as possible, such as offerings, generosity, confession, and fulfillment, to pacify obstacles and accomplish intentions. Upon arriving at the place of practice, in front of the image of the samaya deity, arrange the mandala of accomplishment as explained. Or, with the pride of oneself as Heruka, consecrate the ground, lines, and colors, and construct a mandala of colored powders, or display a painted scroll. If even that is not possible, arrange nine heaps of grain on a mandala plate, moistened with fragrant water. In the center of any of these three mandalas, place a lamp as the support of the mind. On top of that, place a three-legged stand, and on top of that, place a skull cup as the support of speech, filled with nectar pills or chang (barley beer) mixed with dharma medicine. Cover the support of the body, the skull cup, with a dark blue curtain. On the back table, in the center, place the glorious torma (sacrificial cake), either the main torma or the nine-layered torma. On the right and left, place the tormas for the general and specific dharma protectors, as appropriate, and the medicinal rakta (blood offering). Around the perimeter of the mandala, arrange water, the two, and the offerings for the five senses. If the supports of body, speech, and mind are not available, it is also acceptable to place the glorious torma in the center of the mandala, the medicinal rakta on the right and left, and just the outer offerings in front. First, perform the white torma for averting obstacles, the offering of the three Puhris (ritual daggers), and the implements for the tsok (feast). Also, gather the necessary implements such as the skull drum, vajra and bell, incense, and mustard seeds. Begin one evening after dusk. Recite the Seven-Line Prayer and the Lineage Prayer. The actual practice, the essence of the clear and concise instructions, is excellent and timely. After the refuge, bodhichitta, and eight-branch practice, dedicate the white torma as usual, entrust the activity of the practice to the helpers, offer the obstacle-averting torma, speak the power of truth, and command.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་བགེགས་བསྐྲད། སྒོ་རྩར་ཐོ་དཀར་པོ་རྒྱལ་ཆེན་བཞིར་མོས་ལ་འགྲུབ་ན་གཏོར་འབུལ་ཕྲིན་བཅོལ་བྱས་ཏེ་ཕྱིའི་མཚམས་བཅད། ཧཱུྃ། ང་ནི་རང་བྱུང་སོགས་བརྗོད་ལ་ཁྲོ་བོ། རྡོ་རྗེ། མེ་རིའི་གུར་སུམ་སྦྲགས་བརྟན་པའི་ནང་དུ་བར་ཆད་ཕྲ་རགས་གང་གིས་ཀྱང་གླགས་མི་རྙེད་པར་བསམས་ལ་ནང་མཚམས་བཅད། ཡིད་
27-27-2b
ཉོན་མོངས་བསྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་མཐའ་དག་རྦད་ཀྱིས་བཅད་དེ་གསང་བའི་མཚམས་བཅད་པ་ཉམས་ལེན་མཐར་སྐྱེལ་ཞེ་དམ་དྲག་པོ་བྱས་ཏེ་དེ་ཕྱིན་དམིགས་འོག་མ་ཚུད་པའི་གཏུག་འགྲུལ་སོགས་སྤང་། དེ་ནས་བརྡ་སྒོ་དབྱེ་དམ་བཅའ་བྱིན་དབབ་བྱིན་བརླབ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དངོས་གཞི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བདག་དང་སྒྲུབ་རྫས་སོགས་སྣང་སེམས་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་པ། བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་པའི་བར་སོང་ནས། དུང་ཆེན་ལ་སོགས་པའི་བགྲང་ཕྲེང་ལག་པ་གཡོན་པར་བསྐྱིལ་བའི་མདོ་འཛིན་སྟེང་དུ་ཡོང་བར་བྱས་ལ། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་བགྲང་ཕྲེང་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ རྩ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་ཙམ་བཟླས་མཐར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། བདག་མེད་ཕྱོགས་བྲལ་སོགས་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། ལྷ་ཚོགས་འོད་དུ་ཞུ། ཕྲེང་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར། འགྱུར་སྔགས་དང་དབྱངས་གསལ་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་རྗེས་དབྱངས་གསལ་ཡེ་དྷར་གསུམ་གྱིས་དེ་བརྟན་པར་བྱས་ལ་ཕྱིས་འགོམ་ཡུག་སོགས་བྱིན་རླབས་ཉམས་པའི་
27-27-3a
རྒྱུ་བྱུང་ན་སླར་བསྐྱར་རོ། །དེ་ནས་ཡིག་བདུན་དང་ཐུགས་སྔགས་སྦྲེལ་བ་སྟོང་རྩ་ཙམ་གྲུབ་པ་དང་། དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་འབྲེལ་གསུམ་གསུམ། སྟོང་ཚིགས་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ནཱ་དའི་བར་དུ་བསྡུས་ལ་ནཱ་ད་འོད་གསལ་དུ་བསྟིམས་ཏེ་མཉམ་པར་འཇོག །ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཀྱིས་གཉུག་མའི་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པར་ལངས་ལ། བདེ་ཆེན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་སེལ་ཕྱིར་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཙམ་ལ་བརྟེན་པའམ། སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་གསལ་བས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་བཟླས་པ་བརྒྱ་རྩ་སོགས་བྱས་ལ། རྩ་གསུམ་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་གཏེར་སྲུང་སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་སོགས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད་རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱས་ལ། གཏོར་མགྲོན་ཡེ་ཤེས་བརྟན་བཞུགས་དང་འཇིག་རྟེན་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་བསྔོ་སྨོན་གྱི་རྒྱས་གདབ། སྲོད་ཐུན་ལ་སླེབ་པ་དང་སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ། སྲུང་

【现代汉语翻译】
驱逐土地神灵（ས་བགེགས་བསྐྲད།）。在门上画白色符号，向四大天王致敬，如果成功，则进行朵玛供养和委托，以切断外在的界限。吽（ཧཱུྃ།）！我乃自生等语所说的忿怒尊。金刚（རྡོ་རྗེ།）。观想三重火焰帐篷坚不可摧，任何粗细的障碍都无法找到机会，从而切断内在的界限。意识（ཡིད）
产生烦恼的一切庸常念头都被彻底斩断，从而切断秘密的界限，以强烈的誓言完成修行，此后避免陷入低级目标等。然后，通过开启象征之门、给予誓言、降临加持，以三种三摩地作为前行，将自身和修行物品等显现和心识转化为大乐智慧的坛城，包括所依和能依，并迎请。进行到安座、供养、顶礼、供品、赞颂。将大手鼓等念珠放在左手上，使其位于持珠器的上方。通过自性清净（སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་།）来净化。从空性中，刹那间观想念珠显现为大吉祥胜乐大乐心髓的本尊众，从三处发出光芒。迎请无量智慧尊，融为一体。匝 吽 班 霍（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ）。念诵根本咒二十一次左右，最后以涂香（ཨརྒྷཾ་）等供养。以‘无我无偏’等一句偈颂赞颂。本尊众化为光芒融入。念珠转化为菩提心的自性。念诵变咒和母音字、子音字七遍之后，以母音字、子音字、耶达三者使其稳固，之后如果出现因偷盗等导致加持力减弱的情况，则再次重做。然后，完成约一千遍的七字明和心咒的结合念诵。念诵母音字、子音字、百字明、缘起咒各三遍。进行百字供养和赞颂。以吽（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་）将坛城收摄至那达（Nāda），然后将那达融入光明中，安住于平等舍中。以帕（ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་）显现本初嘿汝嘎（Heruka），一面二臂，三处以三字标示，为了成就大乐之最胜悉地，为了遣除障碍，依靠通常的瑜伽，或者观想刹那圆满，念诵金刚橛的咒语一百遍等。进行对三根本总集和特别是护法神普巴金刚三兄弟等的朵玛供养。进行会供和后续仪轨，供养朵玛食子，祈请智慧尊安住，遣返世间神灵，并以吉祥祈愿文进行广泛的祈祷。当到达黄昏时，进行皈依、发心、八支分法，守护
驱逐土地神灵。如果在门上画白色符号，向四大天王致敬，如果成功，则进行朵玛供养和委托，以切断外在的界限。吽！我乃自生等语所说的忿怒尊。金刚。观想三重火焰帐篷坚不可摧，任何粗细的障碍都无法找到机会，从而切断内在的界限。意识
产生烦恼的一切庸常念头都被彻底斩断，从而切断秘密的界限，以强烈的誓言完成修行，此后避免陷入低级目标等。然后，通过开启象征之门、给予誓言、降临加持，以三种三摩地作为前行，将自身和修行物品等显现和心识转化为大乐智慧的坛城，包括所依和能依，并迎请。进行到安座、供养、顶礼、供品、赞颂。将大手鼓等念珠放在左手上，使其位于持珠器的上方。通过自性清净来净化。从空性中，刹那间观想念珠显现为大吉祥胜乐大乐心髓的本尊众，从三处发出光芒。迎请无量智慧尊，融为一体。匝 吽 班 霍。念诵根本咒二十一次左右，最后以涂香等供养。以‘无我无偏’等一句偈颂赞颂。本尊众化为光芒融入。念珠转化为菩提心的自性。念诵变咒和母音字、子音字七遍之后，以母音字、子音字、耶达三者使其稳固，之后如果出现因偷盗等导致加持力减弱的情况，则再次重做。然后，完成约一千遍的七字明和心咒的结合念诵。念诵母音字、子音字、百字明、缘起咒各三遍。进行百字供养和赞颂。以吽将坛城收摄至那达（Nāda），然后将那达融入光明中，安住于平等舍中。以帕显现本初嘿汝嘎（Heruka），一面二臂，三处以三字标示，为了成就大乐之最胜悉地，为了遣除障碍，依靠通常的瑜伽，或者观想刹那圆满，念诵金刚橛的咒语一百遍等。进行对三根本总集和特别是护法神普巴金刚三兄弟等的朵玛供养。进行会供和后续仪轨，供养朵玛食子，祈请智慧尊安住，遣返世间神灵，并以吉祥祈愿文进行广泛的祈祷。当到达黄昏时，进行皈依、发心、八支分法，守护

【English Translation】
Expel the earth spirits (ས་བགེགས་བསྐྲད།). Draw white symbols at the door, pay homage to the Four Great Kings, and if successful, make a Torma offering and entrustment to cut off external boundaries. Hūṃ (ཧཱུྃ།)! I am the wrathful deity spoken of as self-arisen, etc. Vajra (རྡོ་རྗེ།). Visualize a triple flame tent that is unbreakable, so that no obstacles, whether coarse or subtle, can find an opportunity, thereby cutting off internal boundaries. Mind (ཡིད)
Completely sever all ordinary thoughts that generate afflictions, thereby cutting off secret boundaries, complete the practice with strong vows, and thereafter avoid falling into lower goals, etc. Then, through opening the symbolic door, giving vows, and bestowing blessings, with the three samādhis as preliminaries, transform oneself and the practice materials, etc., appearances and mind, into the maṇḍala of great bliss wisdom, including the support and the supported, and invite. Proceed to seating, offering, prostration, offerings, and praise. Place the rosary, including the large drum, on the left hand, so that it is above the bead counter. Purify through Svabhāva (སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་།). From emptiness, in an instant, visualize the rosary appearing as the assembly of deities of the Great Glorious Bliss Great Bliss Essence, from the three places radiate light. Invite the immeasurable wisdom deities, and become inseparable. Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ (ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ). Recite the root mantra about twenty-one times, and finally offer with Arghaṃ (ཨརྒྷཾ་), etc. Praise with one verse such as 'Selflessness, impartiality'. The deity assembly dissolves into light. The rosary transforms into the nature of bodhicitta. After reciting the transformation mantra and vowels and consonants seven times, stabilize it with vowels, consonants, and yedharma, and thereafter, if there is a cause for the weakening of blessings due to theft, etc., repeat it again. Then, complete about a thousand recitations of the combination of the seven-syllable mantra and the heart mantra. Recite the vowels, consonants, hundred-syllable mantra, and dependent origination mantra three times each. Perform the hundred-syllable offering and praise. With Hūṃ (ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་), gather the maṇḍala into Nāda, then dissolve Nāda into clear light, and abide in equanimity. With Phaṭ (ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་), manifest the primordial Heruka, one face and two arms, marked with three syllables in the three places, in order to accomplish the supreme siddhi of great bliss, in order to dispel obstacles, rely on the usual yoga, or visualize instantaneous completion, and recite the Vajrakīla mantra a hundred times, etc. Perform Torma offerings to the Three Roots in general and especially to the Dharma protectors Vajrakīla three brothers, etc. Perform the Gaṇacakra and subsequent rituals, offer Torma food, invite the wisdom deities to abide, dismiss the worldly deities, and extensively pray with auspicious aspiration prayers. When it reaches dusk, perform refuge, bodhicitta, the eight-branch practice, protection

--------------------------------------------------------------------------------

འཁོར་གསལ་འདེབས། བརྡ་སྒོ་ཕྱག་ནས་བསྟོད་པའི་བར་བཏང་ལ། བཟླས་པ་ཇི་ཙམ་ནུས་པའི་མཐར་ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་འབུལ། སྣོད་བཅུད་འོད་གསལ་དུ་བསྡུས་ལ་དུས་གསུམ་གྱི་རྟོག་པ་གང་གིས་ཀྱང་མ་བསླད་པར་མནལ། ཐོ་རེངས་གནས་ཡུལ་གྱི་མ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་རུ་ལུའི་སྒྲ་སྒྲོག་པས་གཉིད་སད་པར་མོས་པས། རླུང་
27-27-3b
རོ་བསལ་ལ་ངག་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་སོགས་ཐུན་མོང་གི་སྔོན་འགྲོ་གསལ་གདབ། རིག་པ་དྭངས་སྙིགས་ཕྱེ་བར་བྱས་ལ་དམ་བཅའི་གོས་གྱོན། སྐྱབས་སེམས་ནས་བཟླས་པའི་བར་སྲོད་ཐུན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དང་། བཟླས་པའི་ཐོག་མཐའ་གང་རུང་དུ་རླུང་རྔུབ་པ་ཨོཾ། གནས་པ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ལན་གཉིས། དབྱུང་བ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་སྟེ་རབ་བུམ་ཅན། མི་ཆུན་ན་བར་རླུང་དང་སྦྱར་བའི་རྡོར་བཟླས་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ན་ཕན་ཡོན་ལྷག་པར་ཆེ་ཞིང་། ཐུན་མཐར་ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་བསྡུ་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་རྣམས་བྱ། སྔ་ཐུན་ལ་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ། ཐོར་ཐུན་དང་འདྲ་ཞིང་། དགོང་ཐུན་ཡང་དེ་ལྟར་ལ་མཇུག་ཏུ་ཕུར་བཟླས། གཏོར་འབུལ་སོགས་ཉིན་དང་པོར་སྨོས་པ་ལྟར་ལ། འགྲུབ་ན་ཚོགས་མཆོད་ཀྱང་རྒྱུན་དུ་བྱ་བ་སྤྲོ་ན་ལས་བསྡུ་བ་ལ་དགའ་ན་ཉ་སྟོང་བརྒྱད་གསུམ་ཚེས་བཅུ་རྣམས་ལ་ངེས་པར་ཚོགས་མཆོད་ཀྱང་བྱའོ། །ཐུན་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་ཕྱི་མཆོད་ཁ་གསོ། བཀའ་སྲུང་རྒྱུན་བཞག་ཡོད་ན་ཉིན་རེ་ལན་རེ་གསོ། བཟླས་དམིགས་དངོས་གཞི་བདེ་ཆེན་བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་། མཉམ་རྗེས་ཀུན་ཏུ་ཁྱེར་སོ་དང་མ་བྲལ་བས་ཁ་ཟས་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། མཚམས་ཀྱི་སྤང་བླང་གསང་བ་སྤྱི་ལྟར་ཤེས་པས་འདོར་ལེན་བྱ། ཁྱད་པར་གུང་གཉིས་དང་ཟེར་གཉིས་ལ་དོགས་འཛེམ་གནད་དུ་ཆེ་བས་བག་ཡོད་ཀྱི་གོ་ཆ་བགོ །དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་དུས་རྟགས་
27-27-4a
གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གང་རུང་གཞུང་གཞན་ནས་བཤད་པ་ལྟར་འཁྱོལ་ནས། ནངས་པར་གྲོལ་རྒྱུའི་དོ་ནུབ་དགོང་ཐུན་ལ་གཏོར་ཚོགས་མཆོད་པ་བཟང་དུ་བཤམ། བཟླས་པ་ཆིག་སྟོང་ཙམ་སོང་ནས། སྙིང་པོ་ལ་ཕཊ་ཛཿས་བདག་བསྐྱེད་ལས་སྒྲུབ་རྫས་ཀྱི་གོ་སར་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེ། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་དང་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་དག་གི་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ། བརྟན་གཡོའི་དཔལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་འུབ་འུབ་བསྡུས་ནས་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་། སྔགས་ཤམ་དུ། སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་བཏགས་པ་ཅི་ནུས་བཟླ། རྗེས་བྱ་སོགས་སྔར་དང་འདྲ། སྲོད་ཐུན་དང་ཐོར་ཐུན་ལའང་དེ་ལྟར་བྱས་ལ། རི་རྩེར་ཉི་མ་ཤར་བ་དང་བསྟུན། ཁ་སྐོང་སྟོང་ཚིགས་མཐར། ཧཱུ

【现代汉语翻译】
会供启示：从手印到赞颂之间进行，并在念诵尽可能多的次数后，献上补阙咒。将外器内情收摄于光明之中，不为过去、现在、未来三时之分别念所染污而入睡。黎明时分，观想居处的八位女护法发出 '噜噜' 的声音而醒来。调理气息，加持语言。清晰地忆念暇满难得等共同前行。区分智慧的清净与杂染，穿上誓言的衣裳。从皈依发心到念诵之间，如夜晚的修法一样。在念诵的开始或结束时，吸气时念诵 '嗡'。安住时念诵 '噜噜噜噜' 两遍。呼气时念诵 '吽 呸 吽'，这是极佳的宝瓶气。如果能将气息与明点的金刚念诵结合起来，利益将特别巨大。在修法结束时，进行补阙、收摄、回向和发愿。早上的修法从皈依发心开始，与零星的修法相似。晚上的修法也一样，最后念诵橛。供朵玛等如第一天所说。如果可以，也应经常进行会供。如果喜欢积聚资粮，则应在初八、十五、二十三和初十等日子里，务必进行会供。每次修法都应补充外供。如果供奉有护法，则每天供养一次。念诵的观想和正行是进行大乐念诵，始终不离正念，进行饮食等瑜伽，并了解闭关的取舍等秘密，从而进行取舍。特别是对于双身和空行母，要特别谨慎，穿上谨慎的盔甲。以这样的方式，根据其他论典中所说的，完成时间、标志和数量的念诵，分为上、中、下三种。在第二天早上解脱的前一天晚上，晚上的修法要布置好朵玛和会供品。念诵约一千遍后，在心咒后加上 '啪 扎'，将自生本尊的坛城从生起次第的修法转为对生次第的修法。从自生本尊心间的种子字和咒鬘中发出光芒，供养对生本尊，并激发其意。从他们的身体各部分发出无量光芒，将十方诸佛菩萨的加持和成就，以及世间的一切财富，全部聚集起来，融入到修法物品中，并念诵咒语的结尾：萨瓦 悉地 帕拉 吽 (藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文罗马拟音：sarva siddhi phala hūṃ，汉语字面意思：一切成就 果 吽)。尽可能多地念诵。之后的行为与之前相同。夜晚的修法和零星的修法也这样做。当太阳升起在山顶时，在补阙咒的结尾念诵 '吽'。
Invocation of the Mandala: Proceed from the hand gestures to the praises, and at the end of as many recitations as possible, offer the supplementary verses. Gather the outer and inner worlds into clarity and sleep without being defiled by any thoughts of the three times. At dawn, visualize awakening to the sound of 'rulu' proclaimed by the eight female guardians of the place. Purify the breath and bless the speech. Clearly recall the common preliminaries such as the difficulty of finding leisure and opportunity. Separate the pure from the impure of awareness and don the armor of vows. From refuge and bodhicitta to recitation, do as in the evening session. At the beginning or end of the recitation, inhale with 'Om'. While abiding, recite 'rulu rulu' twice. Exhale with 'Hum Phet Hum', which is the best vase breath. If you can combine the breath with the vajra recitation of bindus, the benefit will be especially great. At the end of the session, perform the completion, gathering, dedication, and aspiration prayers. The morning session begins with refuge and bodhicitta, similar to the sporadic session. The evening session is also the same, ending with the phurba recitation. Offering tormas etc. as mentioned on the first day. If possible, also regularly perform tsok offerings. If you like to accumulate merit, then you must perform tsok offerings on the eighth, fifteenth, twenty-third, and tenth days. Supplement the outer offerings for each session. If there is a protector, offer it once a day. The visualization and main practice of the recitation is to perform the great bliss recitation, always inseparable from mindfulness, perform yoga of food etc., and understand the secrets of what to accept and reject in retreat, thereby taking and rejecting. In particular, be especially careful with dualities and dakinis, and wear the armor of caution. In this way, complete the recitation of time, signs, and numbers, as explained in other texts, divided into upper, middle, and lower. On the evening of the night before liberation the next morning, arrange the torma and tsok offerings well for the evening session. After reciting about a thousand times, add 'Phet Dza' to the heart mantra, transforming the mandala of self-generation from the practice of the generation stage to the practice of the completion stage. From the seed syllable and mantra garland in the heart of the self-generation deity, radiate light, offer to the front generation deity, and stimulate their mind. From all parts of their body, radiate immeasurable light, gathering all the blessings and accomplishments of the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, as well as all the wealth of the world, and dissolving them into the practice items, and recite the end of the mantra: Sarva Siddhi Phala Hum (藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文罗马拟音：sarva siddhi phala hūṃ，汉语字面意思：一切成就 果 吽). Recite as much as possible. Subsequent actions are the same as before. Do the same for the evening session and the sporadic session. When the sun rises on the mountaintop, recite 'Hum' at the end of the supplementary verses.

【English Translation】
Invocation of the Mandala: Proceed from the hand gestures to the praises, and at the end of as many recitations as possible, offer the supplementary verses. Gather the outer and inner worlds into clarity and sleep without being defiled by any thoughts of the three times. At dawn, visualize awakening to the sound of 'rulu' proclaimed by the eight female guardians of the place. Purify the breath and bless the speech. Clearly recall the common preliminaries such as the difficulty of finding leisure and opportunity. Separate the pure from the impure of awareness and don the armor of vows. From refuge and bodhicitta to recitation, do as in the evening session. At the beginning or end of the recitation, inhale with 'Om'. While abiding, recite 'rulu rulu' twice. Exhale with 'Hum Phet Hum', which is the best vase breath. If you can combine the breath with the vajra recitation of bindus, the benefit will be especially great. At the end of the session, perform the completion, gathering, dedication, and aspiration prayers. The morning session begins with refuge and bodhicitta, similar to the sporadic session. The evening session is also the same, ending with the phurba recitation. Offering tormas etc. as mentioned on the first day. If possible, also regularly perform tsok offerings. If you like to accumulate merit, then you must perform tsok offerings on the eighth, fifteenth, twenty-third, and tenth days. Supplement the outer offerings for each session. If there is a protector, offer it once a day. The visualization and main practice of the recitation is to perform the great bliss recitation, always inseparable from mindfulness, perform yoga of food etc., and understand the secrets of what to accept and reject in retreat, thereby taking and rejecting. In particular, be especially careful with dualities and dakinis, and wear the armor of caution. In this way, complete the recitation of time, signs, and numbers, as explained in other texts, divided into upper, middle, and lower. On the evening of the night before liberation the next morning, arrange the torma and tsok offerings well for the evening session. After reciting about a thousand times, add 'Phet Dza' to the heart mantra, transforming the mandala of self-generation from the practice of the generation stage to the practice of the completion stage. From the seed syllable and mantra garland in the heart of the self-generation deity, radiate light, offer to the front generation deity, and stimulate their mind. From all parts of their body, radiate immeasurable light, gathering all the blessings and accomplishments of the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, as well as all the wealth of the world, and dissolving them into the practice items, and recite the end of the mantra: Sarva Siddhi Phala Hum (藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文罗马拟音：sarva siddhi phala hūṃ，汉语字面意思：一切成就 果 吽). Recite as much as possible. Subsequent actions are the same as before. Do the same for the evening session and the sporadic session. When the sun rises on the mountaintop, recite 'Hum' at the end of the supplementary verses.

--------------------------------------------------------------------------------

ྃ། ལྷག་པའི་ལྷ་མཆོག་ཡང་དག་སོགས་ལན་གསུམ་དབྱངས་དང་བཅས་བརྗོད་ལ། སྔགས་ཤམ་དུ། ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ། ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བཏགས་པ་བརྗོད་བཞིན་སྒྲུབ་རྫས་ལྷར་གསལ་བ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཤིང་དབང་ལེན་པའི་དམིགས་པའི་མཐར། ལྷ་ཚོགས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པས་ཡང་དག་
27-27-4b
ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་གྱུར་པའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད། གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཤེས་པས་རོལ། དེ་ནས་གཏང་རག་གི་ཚུལ་དུ་མཆོད་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་གཟབ་རྒྱས་རྗེས་ལྷག་མ་བཙོན་འཛིན་ཡོད་ན་ཕྱིར་དོར། སྲུང་མའི་གཏོར་མའང་གཤེགས། རྗེས་ཆོག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས། ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་བཞུགས་འཇིག་རྟེན་པ་གཤེགས་གསོལ། བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བྱས་ལ། ཁ་སྐོང་དུ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྙེན་པའི་བཅུ་ཆ་བཅས་གྲུབ་ནས། གཏོར་མཆོད་འབུལ་བ་ཐོ་འགྲོལ་ཞིང་བགས་ཀྱིས་གློད་དེ་སྤྱོད་ལམ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ནི་གསང་བ་སྤྱིའི་བསྐྱེད་རིམ་ལ་བརྟེན་པའི་བསྙེན་པ་དང་མཚུངས་པར་ལག་ཏུ་ལེན་པའི་ཚུལ་ཡིན་ལ། གཞུང་འདིའི་དགོངས་པའི་སྐབས་དོན་དངོས་ཀྱི་བསྐྱེད་རིམ་ནི། དུས་འཁོར་ལྷན་སྐྱེས་སོགས་དང་མཚུངས་པར་རྫོགས་རིམ་གྱི་རྟེན་དུ་འགྱུར་བའི་ཟབ་མོའི་བསྐྱེད་བཟླས་ཙམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཙོ་བོར་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་ཡིན་པར་མངོན་ལ། དེ་ལྟར་ན་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྔོན་འགྲོ་རྟགས་ཐོན་དུ་གྲུབ་ནས། བསྐྱེད་བཟླས་ལ་གཞི་བཟུང་། ཐོ་རངས་རླུང་ལ་བརྟེན་པའི་རྡོར་བཟླས་དང་འཕོ་བ། ཉིན་པར་སྒྱུ་ལུས། མཚན་མོ་རྨི་ལམ་དང་འོད་གསལ། ཐམས་ཅད་དུ་ཕྱག་ཆེན་གྱི་རྒྱས་འདེབས་
27-27-5a
ཤིང་གསང་སྤྱོད་ཀྱི་བོགས་དབྱུང་བ་རྣམས་ནི་གཏེར་གཞུང་གསལ་བྱེད་དང་བཅས་པ་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་ཉིན་ཞག་ཕྲུགས་གཅིག་གི་ཉམས་ལེན་བྱ་ལུགས་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བ་གལ་ཆེ་ཡི། བསྐྱེད་རིམ་ལ་བརྟེན་པའི་སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་ལ་སོགས་པ་ནི་གཞུང་འདིའི་བསྟན་དོན་གཙོ་བོ་མ་ཡིན་པས་འདོད་ན་དེ་དག་གསལ་བར་སྟོན་པའི་བཀའ་གཏེར་གྱི་ལུགས་གཞུང་གཞན་ལ་འཇུག་པར་རིགས་སོ། །ཨོ་རྒྱན་རྒྱལ་བ་གཉིས་པ་སོགས། རྒྱ་བོད་མཁས་གྲུབ་ཕལ་མོ་ཆེར། །ལྷ་འདི་ཁོ་ནས་གྲུབ་སྟེར་པ། །ཤེས་ནས་དོར་འདིའི་སྔོན་བསགས་ཅི། །འདིས་ཀྱང་བདེ་ཆེན་ལམ་བཟང་འདིར། །སྐལ་བཟང་བྱེ་བ་སྙེད་ཞུགས་ནས། །མི་ཕྱེད་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་འདེབས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་བརྒྱུད་ལྡན་དམ་པའི་ཞལ་ལུང་ལས་མདོར་བསྡུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཞན་ལ་ཕན་འདོད་ཀྱིས་སུག་བྲིས་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དུ་བསྟར་བའོ། །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
然后，念诵三次殊胜本尊（Lhagpa'i Lhamchog Yangdag，卓越之神），并加上音调。在咒语末尾，加上‘Kāya Siddhi Om（身成就嗡，身成就，Oṃ，嗡）！Vāka Siddhi Āḥ（语成就阿，语成就，Āḥ，阿）！Citta Siddhi Hūṃ（意成就吽，意成就，Hūṃ，吽）！’。在念诵的同时，观想修法物品显现为本尊，触碰三处（额头、喉咙、心间），并进行灌顶。最后，观想本尊化为光融入自身，生起自己已成为真实黑汝嘎（Heruka，饮血尊）之身、语、意的自豪感。将朵玛（Torma，食子）视为成就之物而享用。之后，以感谢的方式供养食子。隆重地进行会供、回向、祈愿和吉祥祈祷。如果还有剩余的食物，如果有被囚禁者，就布施给他们，如果没有就丢到外面。护法的朵玛也撤走。之后进行后续仪轨，包括供养、赞颂、忏悔。祈请智慧尊安住，祈请世间尊返回。广泛地进行回向、祈愿和吉祥祈祷。为了圆满，进行寂静的火供，数量为念诵数量的十分之一。完成之后，解除朵玛供养的限制，适当地放松，进入日常的瑜伽修行。
以上是依据共同的生起次第进行念诵和修持的方法。而此论的意旨在于，真正的生起次第，类似于时轮金刚（Kalachakra，时间之轮）的俱生次第等，是作为圆满次第之基础的甚深生起和念诵。因此，主要是修持圆满次第。如此，在共同和不共同的前行修法完成后，以生起和念诵为基础，黎明时分依靠风息的金刚念诵和迁识，白天修持幻身，夜晚修持梦光明，并在一切时处进行大手印的印证。
此外，关于秘密行为的释放，包括开示伏藏法（Terma，岩藏法）的文献，以及关于日夜修持方法的具体指导，都应认真修持。与生起次第相关的修持，如事业等，并非此论的主要教义。如果需要，可以参考其他阐明这些内容的伏藏法典籍。邬金第二佛陀（Orgyen Gyalwa Nyipa，莲花生大师）等，以及藏印两地的众多智者和成就者，都是仅凭此本尊就获得成就的。明白这一点后，为何还要积累其他的法？通过此法，无数有缘者进入此殊胜的大乐道，以不可动摇的成就之印，利益轮回直至终结。’这也是传承上师的口诀，由莲花舞自在（Padma Gar gyi Wangchuk）在八蚌寺（Palpung）的寂静处，为了利益他人而简略地记录下来。愿吉祥增长！

【English Translation】
Then, recite the 'Supreme Deity, the Truly Perfect One' (Lhagpa'i Lhamchog Yangdag) three times with melody. At the end of the mantra, add 'Kāya Siddhi Om（身成就嗡，身成就，Oṃ，嗡）! Vāka Siddhi Āḥ（语成就阿，语成就，Āḥ，阿）! Citta Siddhi Hūṃ（意成就吽，意成就，Hūṃ，吽）!' While reciting, visualize the practice substances manifesting as the deity, touch the three places (forehead, throat, heart), and receive empowerment. At the end of the visualization, the deity dissolves into light and merges into oneself, generating the pride of having become the body, speech, and mind of the true Heruka. Consider the Torma (offering cake) as an object of accomplishment and enjoy it. Afterward, offer the Torma in gratitude. Elaborately perform the Tsok (gathering) offering, dedication, aspiration, and auspicious prayers. If there is leftover food, give it to prisoners if there are any; otherwise, discard it outside. Also, dismiss the Torma for the protectors. Then, perform the subsequent rituals, including offering, praise, confession. Request the wisdom beings to remain and the worldly beings to depart. Extensively perform dedication, aspiration, and auspicious prayers. To complete it, perform a peaceful fire offering, one-tenth of the recitation count. After completion, release the restrictions on the Torma offering, relax appropriately, and engage in the daily yoga practice.
The above is the method of engaging in recitation and practice based on the common generation stage. However, the intent of this text is that the true generation stage, similar to the Sahaja (co-emergent) stage of Kalachakra (time wheel), is a profound generation and recitation that serves as the basis for the completion stage. Therefore, the main practice is to cultivate the completion stage. Thus, after completing the common and uncommon preliminary practices, based on generation and recitation, at dawn, practice Vajra recitation and transference of consciousness relying on the winds, during the day practice the illusory body, at night practice dream yoga and clear light, and seal everything with Mahamudra (great seal).
Furthermore, regarding the release of secret conduct, including the literature revealing the Terma (treasure teachings), and the specific instructions on how to practice day and night, it is important to practice diligently. Practices related to the generation stage, such as activities, are not the main teachings of this text. If needed, one can refer to other treasure texts that clearly explain these contents. Orgyen Gyalwa Nyipa (Padmasambhava, Lotus Born), and many scholars and accomplished masters of both Tibet and India, attained accomplishment solely through this deity. Understanding this, why accumulate other practices? Through this practice, countless fortunate ones enter this excellent path of great bliss, and with the unwavering seal of accomplishment, benefit samsara until its end.' This is also the oral instruction of the lineage masters, briefly recorded by Padma Gar gyi Wangchuk (Lotus Dance Empowerment) at the Palpung hermitage for the benefit of others. May auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

